Хорхе Луис Борхес «Сад расходящихся тропок» Жанр: магический реализм Год: 1941 «Сад расходящихся тропок» — это небольшой, закольцованный рассказ. По сути это книга в книге, начинающаяся с конца в произведении Лиддел Гарта «История мировой войны» и заканчивающаяся в ней же. Экспозицией истории является упомянутая автором отсрочка наступления войск якобы из-за сильного дождя. Однако признание Ю Цуна проливает свет на настоящие события. Завязка же происходит тогда, когда Ю Цун — немецкий шпион, понимает что его раскрыли и придумывает план, как сообщить своему начальнику о расположении британской артиллерии. Развитие действия — поездка на поезде и разговор с Альбером. Кульминация — убийство Альбера. Развязка — арест Ю Цуна. Однако, здесь я в полной мере не уверена. Так как если после последних слов в письме шпиона прочитать начало, то именно начало кажется тем самым концом произведения. Ведь именно та, хоть и небольшая, отсрочка наступления британской армии и стала итогом поступка нашего главного героя. А что мы видим по фабуле? Ю Цун, потомок великого правителя и философа Цуй Пена, создавшего бесконечный и никем не понятый роман — лабиринт, рано лишился отца. Стал учителем английского в школе и по совместительству немецким шпионом. Ю Цун понял, что его раскрыли, когда узнал о том, что в квартире его связного находится капитан Ричард Мэдден. Далее следует продумывание плана того, как передать сведения о британской артиллерии начальству и поездка к человеку с фамилией Альбер, которая созвучна с названием города, где расположились войска. Альбер оказался признанным китаистом, разгадавшим загадку лабиринта созданного предком Ю Цуна. Однако, разговор не изменил намерений шпиона. Ю Цун убивает Альбера и оказывается под арестом, узнаёт из новостей, что его план сработал, и рассказывает свою историю под запись. С сюжетом тут всё интереснее. Вначале автор показывает то, к чему привели действия главного героя и только потом рассказывает его историю. То есть рассказ начинается с того, что случилось после того, как Ю Цуна уже приговорили. Но всё, что я описала сейчас, всего лишь первый пласт истории и внешняя тема произведения, заключающаяся в убийстве шпионом китаиста для передачи сообщения в Германию о местонахождении войск. На самом деле в этой истории скрывается нечто удивительное. Некая тайна, о которой так подробно разговаривали китаист Стивен Альбер и немецкий шпион, потомок великого человека — Ю Цун. И началась эта тайная история не с разговора, а с осознания главным героем своей скорой смерти. Именно тогда его привычный мир дал трещину и разум начал искать ответы на вопрос, что такое эта самая смерть и что такое —время. Я думаю, не только сама фамилия Альбер, но и этот внутренний поиск привёл героя к китаисту. По дороге Ю Цун думал о лабиринте, чувствовал, что уже находится в нём. На это намекают его мысли по поводу слов мальчика, который сказал что на каждой развилке надо сворачивать налево. «Указание сворачивать всякий раз налево напомнило мне, что таков общепринятый способ отыскивать центральную площадку в некоторых лабиринтах». Стивен Альбер же только подтвердил эти измышления, рассказав что узнал в исследованиях необычного и, казалось бы, нелепого романа правителя Цуй Пена. «В большинстве этих времен мы с вами не существуем; в каких-то существуете вы, а я — нет; в других есть я, но нет вас; в иных существуем мы оба. В одном из них, когда счастливый случай выпал мне, вы явились в мой дом; в другом — вы проходя по саду, нашли меня мертвым; в третьем — я произношу эти же слова, но сам я — мираж, призрак. — В любом времени, — выговорил я не без дрожи, — я благодарен и признателен вам за воскрешение сада Цюй Пэна. — Не в любом, — с улыбкой пробормотал он. — Вечно разветвляясь, время ведет к неисчислимым вариантам будущего. В одном из них я — ваш враг.» Таким образом автор иносказательно объясняет читателям, что вся жизнь — это огромный лабиринт нелинейного времени. А Цуй Пэн этот лабиринт попытался описать, но не закончил, так как сам лабиринт бесконечен. Интересно, что встреча с китаистом произошла у Ю Цуна именно во время последнего задания, которое грозило нашему герою смертью. И именно эта встреча дала надежду и утвердила Ю Цуна в его намерении. Ведь если существует множество времён, значит существует и множество Альберов и Ю Цунов, а значит убивая этого Альбера, Ю Цун не убивает его окончательно. И умирая в этом времени, в другом Ю Цун будет жить дальше. «Я снова ощутил то роение, о котором уже говорил. Мне почудилось, будто мокрый сад вокруг дома полон бесчисленных призрачных людей. Это были Альбер и я, только незнакомые, умноженные и преображенные другими временными измерениями». В этом временном измерении Ю Цун считал своим долгом доказать ненавистному начальнику и всей Германии, что «желтолицие» действительно великий народ и многое могут сделать из того, на что не отважатся европейцы. Шпион считал, что своим ужасным, как он это понимал, поступком может восстановить честь своего народа. «И сделал я это не ради Германии, вовсе нет. Я ничуть не дорожу этой варварской страной, принудившей меня опуститься до шпионажа. И потом, я знал в Англии одного человека, простого человека, который значит для меня не меньше Гёте. Я с ним и часа не проговорил, но в тот час он был равен самому Гёте... Так вот, я исполнил свой замысел потому, что чувствовал: шеф презирает людей моей крови — тех бесчисленных предков, которые слиты во мне. Я хотел доказать ему, что желтолицый может спасти германскую армию». Хоть Альбер и стал для Ю Цуна дорогим человеком всего за сорок минут разговора, долг перевесил зародившееся приятие. А рассказ о множестве временных измерений уверил Ю Цуна в том, что смерть не фатальна на самом деле. И в этой реальности шпион таки убил китаиста и сам в последствии был приговорён к повешению. В этой истории сходятся политика и мистические знания. Обычный мир и его непознанные отражения. Желание жить и понимание долга. Художественный образ созданный автором, очень ярок. Борхес смог вместить в короткий рассказ всё величие лабиринта. Атмосфера в рассказе создаётся с помощью сравнений, метафор: лошадиное лицо; птица, представляемая самолётом; глаза мертвеца и тд. Также происходит смешение времён и разрушение четвёртой стены: мы то погружаемся в повествование о главном герое, как в обычную книгу, то главный герой начинает говорить с нами — читателями, со страниц произведения. Рассказ то забегает в конец, хотя ещё толком не начался, то объясняет нам начало, а то просто длиться. Вовлечённость автора видна в тех местах, где главный герой говорит о своём отвращении к Германии, к шефу и Мэддену. Как говорит Ю Цун о человеке, с которым только-только успел познакомиться, но уже считает его для себя важным. Как думает о великом лабиринте и погружаясь в исследования Альбера, видит этот лабиринт вокруг себя. И то, как думает о своём предприятии и неминуемой смерти. Описание окружающего пейзажа также подчёркивает состояние главного героя. В начале это ничем не примечательный тусклый день, почти не описанная комната, но во время поездки герой всё больше и больше внимания обращает на природу, на красоту. Слышит и чувствует всё сильнее. В доме китаиста он ощущает себя словно бы вернувшимся в детство, в свой родной край.  И одновременно очень ярко воспринимает окружающую обстановку. Вазы, книги, резные шкатулки, музыку. Когда читаешь, ощущение возникает, словно взгляд потихоньку проясняется и всё окружение предстаёт чётким и ярким, можно сказать фотографическим. «Сырая дорожка вилась, как тогда, в саду моего детства. Мы вошли в библиотеку с книгами на восточных и европейских языках. Я узнал несколько переплетенных в желтый шелк рукописных томов Утраченной Энциклопедии, изданием которой ведал Третий Император Лучезарной Династии и которую так и не отпечатали. Граммофон с крутящейся пластинкой стоял возле бронзового феникса. Помню еще вазон розового фарфора и другой, много древнее, того лазурного тона, который наши мастера переняли у персидских горшечников...» В рассказе есть ритм. Предложения более длинные когда идут описания, и короткие, когда происходят действия. Также ритм прослеживается и в самих описаниях. То мы видим действия героя, то описываются его чувства и всё это представлено в рассказе очень гармонично, без перекосов в одну или в другую сторону. В целом рассказ «Сад расходящихся тропок» мне очень понравился. Правда пришлось прочитать его раз пять-шесть, чтобы увидеть как можно больше и записать. История раскрывается постепенно, и не с первого раза. В начале я не понимала, зачем в историю о шпионе вставили такой обширный кусок философских размышлений. Но потом до меня дошло, что история не о шпионе. Так что советую почитать! И расскажите, если прочитаете, или уже читали, что вы увидели в этом произведении. Будет очень интересно сравнить. #Следуй_за_Штормом #Королевская_Анархия #университет_Анархии

Теги других блогов: рассказ магический реализм 1941